美好的日子 Wonderful Day

Facalay a lomiad

作詞:Suming (舒米恩)
作曲:Suming (舒米恩)

Hay yan hay yan ha i yo hay yan
Hay ye he yo o wan hay yan
O a i yan ho i yo yan hay yan

Hay yan hay yan ha i yo hay yan
Hay ye he yo o wan hay yan
O a i yan ho i yo yan hay yan

O a i yan ho i yo yan
Hay yan hay yan ho o wan
Hay yo ho o wan hay yan na o hay yan

O a i yan ho i yo yan
Hay yan hay yan ho o wan
Hay yo ho o wan hay yan na o hay yan

 

美好的日子

意境:阿美族的老人家說:生活中,有快樂、也會有難過,就如同阿美族傳統野菜的滋味中「甘甜」與「苦澀」是不可分割的。
用一種更豁達的視野來看,就讓我們活在當下,今天的每一種心情都是今天的滋味,晚餐後的一句「fancalay a rumiad」(中文:美好的日子),做為一天的讚嘆,是感謝上天的安排,而生命就是這樣充滿著的百種滋味,餵飽了身體也充實了心靈。

 

Wonderful day

Elders of the Amis Tribe say: In life, there is happiness and there is sorrow. Just like the taste of the traditional Amis vegetable, of which sweetness and bitterness cannot be separated.

Let us broaden our view on life and live in the present. Everything you feel today makes up the taste of today. To praise the day by saying fancalay a rumiad (wonderful day) after supper, is to thank God for his plan. Life is full of hundreds of flavors that feed our bodies and minds.

 

素晴らしい一日

意味:
暮らしの中で感じる楽しみも悲しみも、昔からアミ族が食す山菜の「甘味」と「苦み」のようで切っては切れないと、長老は例える。これは「今日の気分は今日の味わいと想って今を生きるべきだ」と広く解釈する。「fancalay a rumiad」(素晴らしい日々)というアミ族の食後の挨拶は、人生の様々な味わいはお腹を満たし心も豊かになる神の思し召しとして、一日を称賛している。